美國職棒季後賽

已經來到了分區冠軍賽

國聯的道奇和費城打成了一比一平手

而美聯的洋基今天以4比1獲勝,系列賽暫時以一比零領先

我們的中華職棒也在今天開始了職棒二十年的總冠軍賽

由傳統老隊兄弟出戰統一

統一以五比四獲勝

這些都不是我想的

我想的是

你有多久沒聽過我們的國歌了

不管我們是中華民國還是台灣

我們的國歌就還是三民主義,無黨所宗......

我在學校服務

至少至少每個禮拜兩次的升旗典禮都還可以聽到

而一般的民眾呢

好啦

每天在電視中聽到的都是美國國歌

有時一天可以聽到兩三次

因為電視幾乎每天都在轉播或重播洋基隊的比賽

每到第七局結束都會演唱國歌

全部觀眾、球員起立跟唱

有些觀眾還會自發性的帶來國旗揮舞

中華職棒呢

應該找不到一位觀眾帶國旗吧

據說今天的總冠軍賽有唱國歌

例行賽時幾乎是沒有

不是說唱國歌有多重要

至少是對國家榮譽的認同

每每看到運動員得到金牌時

升起該國的國旗

播放該國的國歌

何等榮耀

是我也會留下淚來

而我們的國家呢


 Jessica Simpson God Bless America live

Oh, say can you see by the dawn's early light

What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?

Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,

O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,

Gave proof thru the night that our flag was still there.

Oh, say does that star-spangled banner yet wave

O'er the land of the free and the home of the brave?



On the shore, dimly seen through the mists of the deep,

Where the foe's haughty host in dread silence reposes,

What is that which the breeze, o'er the towering steep,

As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

Now it catches the gleam of the morning's first beam,

In full glory reflected now shines in the stream:

'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave

O'er the land of the free and the home of the brave.



And where is that band who so vauntingly swore

That the havoc of war and the battle's confusion,

A home and a country should leave us no more!

Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.

No refuge could save the hireling and slave'

From the terror of flight and the gloom of the grave:

And the star-spangled banner in triumph doth wave

O'er the land of the free and the home of the brave.



Oh! thus be it ever, when freemen shall stand

Between their loved home and the war's desolation!

Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land

Praise the Power that hath made and preserved us a nation.

Then conquer we must, when our cause it is just,

And this be our motto: "In God is our trust."

And the star-spangled banner in triumph shall wave

O'er the land of the free and the home of the brave.



啊 ! 在 晨 曦 初 現 時 , 你 可 看 見

是 甚 麼讓 我 們 如 此 驕 傲 ?

在 黎 明 的 最 後 一 道 曙 光 中 歡 呼 ,

是 誰 的 旗 幟 在 激 戰 中 始 終 高 揚 !

烈 火 熊 熊 , 炮 聲 隆 隆 ,

我 們 看 到 要 塞 上 那 面 英 勇 的 旗 幟

在 黑 夜 過 後 依 然 聳 立 !

啊 ! 你 說 那 星 條 旗 是 否 會 靜 止 ,

在 自 由 的 土 地 上 飄 舞 ,

在 勇 者 的 家 園 上 飛 揚 ?



當年只有兩百多萬人,且武力單薄的美國,面對強盛的大英帝國,勇敢地站起來,要獨立建國。他們不惜拿起武器,為爭取做人的尊嚴,打了一場獨立戰爭。經過那些目標清晰,理念堅定,勇敢、熱情、不懈地爭取獨立的殖民地人民的奮鬥,最後美國結束了和英國的隸屬關係,建成了一個新的國家。因此七月四日成為美國的國慶日,美國人更喜歡叫它「獨立日」。

在打贏了獨立戰爭之後十一年,美國各州的代表,經過縝密的探討,制定了一部體現人民意志、人民願望、人民主權原則,非常「合身、合用」的新憲法。正是由於這部新憲法,美國人有了飄逸出自由精神的星條旗,而不是台灣這種黨國一體的國旗;正是由於有了這部新憲法,美國人後來才有了洋溢著愛國情懷、為獨立自由而驕傲的國歌,而不是台灣這種「吾黨所宗」的國歌。美國二百年來,沒有政變,沒有街頭列寧,這部被世界上無數思想家推崇的偉大憲法,起了決定性的作用。有了這個堅固的地基,才有了美國後來聳立世界之林的偉岸輝煌。

以上文轉自http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1005031705803

全站熱搜

keigo1209 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()